GingerPaul Translations

In this section you can communicate the wrong translation and submit new translations (language)

GingerPaul Translations

Postby GingerPaul » May 29th, 2011, 9:47 pm

Hello,

I'll do a few translations in the hope of becoming a moderator :)

Some maybe slightly wrong and I have had to create the ini files. The orginal failed to pass INI standards test. Like using delimiters

Code: Select all
[ AFRIKAANS ]
TestoISO=PUT JOU ISOs IN HIERDIE FOLDER.TXT
AttivaDisattivaISO=Aktiveer / afskakel ISO
ScaricaAggiornaISO=Af te laai / Update ISO
AttivaTutto=In staat stel om al die ISO-IMA
DisattivaTutto=Skakel alle ISO-IMA
Aiuto=Help
Utility=Nut
File=Lêer
Aggiorna=Check Updates
Esci=Uitgang
CreaISO=0
CreaUSB=0
AggiornaUSB=Update USB
AggiornaMenuSARDU_USB=Werk net SARDU se spyskaart
AggiornaFirme=Update databases
CreaImmagineISO=Maak ISO image
CreaUSB_Aviabile=Maak selflaaibaar USB
Chiudi=Maak SARDU
SoloPE=* Slegs een PE vir kategorie
ScaricaAggiornaFile=Af te laai / Update Lêer
AttivaDisattivaIMA=Aktiveer / afskakel IMA
Attiva=aangeskakel
Disattiva=gestremdes
Disattivate=disableds
FileNonTrovato=Nie gevind lêer
EstrazioneFilesDa=Ekstraksies lêers uit
FinitaEstrazioneFilesDa=Beëindig onttrek lêers uit
AttenderePrego=wag asseblief
Preparazione=Maak SARDU
AttesaScelta=Wag 'n keuse nie ...
USB_Successo=SARDU vir USB suksesvol geskep
ISO_Successo=SARDU vir ISO suksesvol geskep
Attenzione=Aandag
Mancante=gemis het, opgradering SARDU
NonPuoi=Nie meer ISO gebaseer op PE 1. Jy het
VistaPEnonGest=Gevind file naam is nie hanteerbaar met VistaPE
Rinomino=Wil jy my hierdie lêer te hernoem?
IsoPeAttivabili=ISO PE geaktiveer
Finitacopia=Klaar kopie
FileNonAbilitato=Nie aangeskakel lêer
ScegliUnitaSardu=Kies eenhede SARDU met Avira te werk
Lingua=Taal
InizioCreazioneSarduUsb=Begin met die skep Sardu vir USB
SeNonHai=As jy nog nie verbind die medium waarin te skryf Sardu maak dit nou
DestinazionePerifericaUSB=Kies die USB-toestel
HaiSceltoDestinazione=Fout, jou keuse is 'n slegte bestemming
HaiScelto=jou keuse is
QuestaE=Dit is 'n toestel
DeviScegliere=Jy moet kies een "verwissel '
DeviAvere=Jy moet FAT32, jy het:
SelezionaPeriferica=Kies 'n korrekte toestel
Spazio=Ruimte is nie voldoende vir
DisattivaIsoPE=Skakel PE se ISOs
SicuroAggiornareMenu=Is jy seker jy wil die spyskaart van te werk
AnnullatoCopiaFiles=Ongedaan te maak lêers kopieer
RicostruzioneMenu=Rekonstruksie van die spyskaart is loop
CostruzioneMenu=Konstruksie van die spyskaart is loop
AggiornamentoTerminato=Update Menu Sardu klaar
SicuroAggiornareSardu=Is jy seker jy wil te werk in SARDU
AggiornamentoSarduInCorso=Opdatering SARDU ...
CopiaDeiDatiInCorso=Kopiëring van lêers
CopiaAggiornamenti=kopiëring updates ...
CercoAggiornamento=Vind Updates
Aggiorno=Update
FinitoAggiornamento=Update voltooi
NessunAggiornamento=Geen update
TrovatoAggiornamento=Gevind werk
DownloadFirmeAggiornate=Download handtekeninge op hoogte
DownloadTerminatoFirme=Aflaai klaar handtekeninge op hoogte
Decompressione files=Dekompressie lêers ...
SicuroVolerAggiornare=Is jy seker jy wil die handtekeninge van te werk
NonTrovoSardu=Nie vind nie SARDU met
DaAggiornare=te werk
DownloadTerminatoFile=Klaar aflaai van
InizioDownloadFirmeKAV=Downloads handtekeninge Kav Rescue, wag asseblief, stadig werking
AvvioDi=Boot uit
Indietro=Terug
TornaA=Terug na
RiavviaPC=Reboot PC
PromptCommandi=Command Prompt
SeiSicuroScrivere=Is jy seker jy wil data te skryf
CopioFilesIn=Kopiëring van lêers te
ISO_Creata=ISO geskep
E_Stata_Trovata=Het 'n nuwe weergawe van Sardu, doen jy dit om te werk?
AggiornoDatiDi=Opdatering van data van
UltimaVersione=Jy het nuutste weergawe
ScaricaAggiornata=Jy kan update nuwe weergawe
AvvioDa=Boot van HD
Help=Help
DefragUSB=Defrag USB
RefreshISOIMA=Refresh ISO / IMA
Versionepiunuova=Jy het 'n nuwer weergawe van die publiek
SostieniSardu=Ondersteuning van die projek SARDU
SeiSicuro=Is jy seker?
SicuroUscire=Is jy seker jy wil ophou?
Copiati=Kopieer
Restanti=Bly
FileCorrente=Huidige Lêer:
Tipo=Soort
Seriale=Serial
Libero=Vry
CancellazioneFilesTemporanei=Skoonmaak van tydelike lêers
VuoiContinuare=Wil jy voortgaan?
CreaLog=Maak Teken
Cancella=Kanselleer
TempoTrascorso=Tydsverloop
ScegliCartellaISO=Kies ISO-gids
GingerPaul
 
Posts: 2
Joined: May 29th, 2011, 9:41 pm

Re: GingerPaul Translations

Postby davidecosta » May 29th, 2011, 9:54 pm

Thanks, i'll add it in next version :)

Code: Select all
[Language]
Language= AF            <--- ??
Initials= af_AF           <---??
User avatar
davidecosta
 
Posts: 2543
Joined: January 9th, 2011, 12:44 pm
Location: Sardinia

Re: GingerPaul Translations

Postby GingerPaul » May 29th, 2011, 10:19 pm

And Here is another one for you guys. Once again I have had to tweek the key's to make it valid syntax.
Code: Select all
[ ALBANIAN ]
TestoISO=Vendos ISOs TUAJA NE KETE FOLDER.TXT
AttivaDisattivaISO=/ Enable Disable ISO
ScaricaAggiornaISO=Shkarko / Update ISO
AttivaTutto=Mundësojnë të gjitha ISO-IMA
DisattivaTutto=Çaktivizoni të gjitha-IMA ISO
Aiuto=Ndihmë
Utility=Dobi
File=File
Aggiorna=Check Përditësime
Esci=Dalje
CreaISO=0
CreaUSB=0
AggiornaUSB=Update USB
AggiornaMenuSARDU_USB=Update vetëm menu SARDU&#39;s
AggiornaFirme=Update bazave të të dhënave
CreaImmagineISO=Make imazhin ISO
CreaUSB_Aviabile=Make bootable USB
Chiudi=Close SARDU
SoloPE=* Vetëm Një PE për Category
ScaricaAggiornaFile=Shkarko / Update File
AttivaDisattivaIMA=/ Enable Disable IMA
Attiva=aktivizuar
Disattiva=me aftësi të kufizuara
Disattivate=disableds
FileNonTrovato=Jo file Found
EstrazioneFilesDa=fotografi Extractions nga
FinitaEstrazioneFilesDa=Përfundo nxjerrjen fotografi nga
AttenderePrego=ju lutem prisni
Preparazione=Making SARDU
AttesaScelta=Duke pritur një zgjedhje ...
USB_Successo=SARDU për USB me sukses krijuar
ISO_Successo=SARDU për ISO sukses krijuar
Attenzione=Kujdes
Mancante=humbura, upgrade SARDU
NonPuoi=Jo ISO më shumë bazuar në PE 1. Ju keni
VistaPEnonGest=Emri i file nuk është i Found dëgjueshëm me VistaPE
Rinomino=Doni të riemërtoni këtë fotografi?
IsoPeAttivabili=ISO PE aktivizuar
Finitacopia=kopje të përfunduara
FileNonAbilitato=aktivizuar Jo file
ScegliUnitaSardu=Zgjidhni njësi SARDU me Avira për të rinovuar
Lingua=Gjuhën
InizioCreazioneSarduUsb=Të fillojnë krijimin Sardu për USB
SeNonHai=Nëse ju nuk keni lidhur të mesme në të cilën për të shkruar lidhur Sardu tani
DestinazionePerifericaUSB=Zgjidhni pajisjen USB
HaiSceltoDestinazione=Gabim, zgjedhja juaj është një destinacion i keq
HaiScelto=zgjedhja e juaj është
QuestaE=Kjo është një pajisje
DeviScegliere=Ju duhet të vini &#39;i lëvizshëm&#39; një
DeviAvere=Ju duhet FAT32, ju keni:
SelezionaPeriferica=Përzgjidhni një pajisje e saktë
Spazio=Hapësirë ​​nuk është e mjaftueshme për
DisattivaIsoPE=ISOs PE Disable&#39;s
SicuroAggiornareMenu=A jeni i sigurt se doni të rinovuar në menynë e
AnnullatoCopiaFiles=Undo Copy files
RicostruzioneMenu=Rindërtimi i menu është duke
CostruzioneMenu=Ndërtimi i menu është duke
AggiornamentoTerminato=Update Menu Sardu përfunduar
SicuroAggiornareSardu=A jeni i sigurt se doni të rinovuar SARDU në
AggiornamentoSarduInCorso=Përditësimi SARDU ...
CopiaDeiDatiInCorso=Kopjimi fotografi
CopiaAggiornamenti=përditësime kopjimi ...
CercoAggiornamento=Gjej Updates
Aggiorno=Update
FinitoAggiornamento=Update përfunduar
NessunAggiornamento=No Update
TrovatoAggiornamento=update Found
DownloadFirmeAggiornate=Shkarko nënshkrimet e përditësuar të
DownloadTerminatoFirme=Shkarko përfunduar nënshkrimet e përditësuar të
Decompressione files=fotografi Decompression ...
SicuroVolerAggiornare=A jeni i sigurt se doni te update nënshkrimet e
NonTrovoSardu=Nuk gjeni SARDU me
DaAggiornare=për të rinovuar
DownloadTerminatoFile=Shkarko përfunduara të
InizioDownloadFirmeKAV=Shkarkime firma Shpëtim Kav, ju lutem prisni, operacion i ngadalshëm
AvvioDi=Boot nga
Indietro=Mbrapa
TornaA=Kthehu tek
RiavviaPC=Ristartoni PC
PromptCommandi=Command Prompt
SeiSicuroScrivere=A jeni i sigurt se doni të shkruani të dhënat e
CopioFilesIn=Kopjimi fotografi të
ISO_Creata=ISO krijuar
E_Stata_Trovata=Gjetur një version të ri të Sardu, bëni ju për të rinovuar atë?
AggiornoDatiDi=Përditësimi i të dhënave
UltimaVersione=Ju keni versionin e fundit
ScaricaAggiornata=Ju mund të update versionin e ri
AvvioDa=Boot nga HD
Help=Ndihmë
DefragUSB=Defrag USB
RefreshISOIMA=Refresh ISO / IMA
Versionepiunuova=Ju keni një version më të ri të publikut
SostieniSardu=Mbështetje e projektit SARDU
SeiSicuro=A jeni i sigurt?
SicuroUscire=Jeni i sigurt se doni të dilni?
Copiati=Kopjohet
Restanti=Të mbetet
FileCorrente=File aktual:
Tipo=Lloj
Seriale=Serial
Libero=Pa pagesë
CancellazioneFilesTemporanei=Fshirja fotografi të përkohshme
VuoiContinuare=A doni të vazhdoni?
CreaLog=Make Identifikohu
Cancella=Anuloj
TempoTrascorso=Koha e kaluar
ScegliCartellaISO=Zgjidhni dosjen ISO



[Language]
Language= AF <--- ??
Initials= af_AF <---??


Not a clue. I don't really understand the codes but i think you should be able to find out easy. I've done the hard part ;)

Have fun boys and girls
Thank-you
Paul
GingerPaul
 
Posts: 2
Joined: May 29th, 2011, 9:41 pm

Re: GingerPaul Translations

Postby suman yadav » August 5th, 2013, 9:04 am

ginger poul is one kinds of translation
suman yadav
 
Posts: 9
Joined: August 5th, 2013, 7:47 am


Return to Languages

Who is online

Users browsing this forum: No registered users

cron